┃背景ーEvidence┃
IntroductionDiscussionで、これまでのEvidenceを述べる。
 ---Iroductionでは、「総論」-背景を説明してから、「各論」-目的を書く。←メモ┃構成┃

書き方
 1.Evidenceを述べ、括弧内に、Referenceのための著者と年号などを入れる。
 2.研究を行った人などを主語として説明する。
 
  • found that 〜 〜について見つけた
  • observed [that] 〜 〜を観察した
  • investigated 〜 〜を研究した
  • report that 〜 〜について報告した
  • showed that 〜 〜を示した
  • presented 〜 〜を示した
  • noted out 〜 〜と示した、注意した
  • evaluated 〜 〜を評価した
  • demonstrated that 〜 〜を論証した
  • augued that 〜 〜について議論した
  • pointed out 〜 〜と指摘した
  • claimed that 〜 主張した
  • believed that 〜 〜であると信じた
  • assumed that 〜 〜であると仮定した
  • proposeed that 〜 〜を提案した
  • concluded that 〜 〜と結論した
  • これまでにわれわれが得たEvidence
     
    We previously reported that 〜.われわれはこれまでに、〜について報告した。
    Recently we reported that 〜.最近われわれは、〜について報告した。
    We have already evaluated 〜.われわれはすでに、〜について評価した。
    In earlier studies we presented evidence that 〜.初期の研究で、われわれは、〜という証拠を示した。
    Our most recent evidence indicates that 〜.われわれの最新のエビデンスは、〜であることを示している。
    Previous experiments by our group have shown that〜.これまでのわれわれのグループの実験は〜を示した。
    他の研究のEvidence
     
    XXXさん proposed that 〜.XXXらが 、〜を提唱されてきた。
    The paper by XXXさん et al. (2004) clearly indicated that 〜.XXXら(2004)によるペーパーは 、〜であることを明確に示した。
    A number of studies has addressed 〜.多くの研究は〜ということを書いている。
    Several studies have reported that〜.多くの研究は〜と報告している。
    Other studies have concluded that〜.他の研究は〜であると結論した。
    Ample studies have demonstrated that〜.〜を論じた研究は充分ある。
    Anatomical studies demonstrate that 〜.
    Behavioral studies demonstrate that 〜.
    解剖学的研究は〜を示した。
    行動学的研究は〜を示した。
    Animal studies have suggested that 〜.動物実験は〜と示唆した。
    In this animal model, ---- 〜.動物モデルでは、---- 〜。
    Recent investigations have demonstrated that 〜.最近の研究は、〜であることを示した。
    Several lines of evidence indicate that 〜.様々な証拠が〜であるこ を示している。
    This response was first observed by XXXさん in 2004この反応は、XXXさんによって2004年に初めて観察された。
    It has been proposed that 〜.〜ということが提唱されてきた。
    It is presumed that〜〜であることが推定されている
    わかっていないEvidence
     
    Little is know about 〜.〜についてはほとんどわかっていない。
    Little has been reported on 〜.
    Little s available on 〜.
    Not much is available on〜.
    Few reports are available on 〜.
    〜に関する報告はほとんない。
    Few studies have focused on the changes 〜.〜の変化に焦点を当てている研究はほとんどない。
    has not been clarified.〜は明らかにされていない。
    is poorly understood, although several mechanisms have been suggested.〜については、様々なメカニズムが示唆されているが、ほとんど理解されていない。
    The results of obtained so far are controversial.これまで得られた結果には様々な報告があり、結論が得られていない。
    It is not clear〜.〜ということは明確ではない。
    〜 is still incompletely understood.〜については、まだ完全にはわかっていない。
    Because--- not ---, it is necessary to directly determine the effect of 〜---されていないので、〜の効果を直接決定することが必要である。




    論文英語ナビ